El Sagrado Corán » Español » La El Cálamo
Español
La El Cálamo - Versos Número 52
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ( 2 )
¡Por la gracia de tu Señor, que tú no eres un poseso!
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ( 7 )
Tu Señor sabe mejor que nadie quiénes se extravían de Su camino y sabe mejor que nadie quiénes siguen la buena dirección.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ( 9 )
Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también.
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ( 12 )
a quien impide el bien, al violador de la ley, al pecador,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ( 15 )
Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ( 17 )
Les hemos probado como probamos a los dueños del jardín. Cuando juraron que cogerían sus frutos por la mañana,
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ( 19 )
Mientras dormían, cayó sobre él un azote enviado por tu Señor
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ( 22 )
«¡Vamos temprano a nuestro campo, si queremos coger los frutos!»
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ( 24 )
«¡Ciertamente, hoy no admitiremos a ningún pobre!»
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ( 25 )
Marcharon, pues, temprano, convencidos de que serían capaces de llevar a cabo su propósito.
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ( 26 )
Cuando lo vieron, dijeron: «¡Seguro que nos hemos extraviado!
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ( 28 )
El más moderado de ellos dijo: «¿No os lo había dicho? ¿Por qué no glorificáis?»
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 29 )
Dijeron: «¡Gloria a nuestro Señor! ¡Hemos obrado impíamente!»
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ( 31 )
Dijeron: «¡Ay de nosotros, que hemos sido rebeldes!
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ( 32 )
Quizá nos dé nuestros Señor, a cambio, algo mejor que éste. Deseamos ardientemente a nuestro Señor».
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ( 33 )
Tal fue el castigo. Pero el castigo de la otra vida es mayor aún. Si supieran...
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 34 )
Los que temen a Alá tendrán, junto a su Señor. los jardines de la Delicia.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ( 35 )
¿Vamos, pues, a tratar igual a los que se someten a Alá que a los pecadores?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ( 39 )
¿O es que nos atan a vosotros juramentos que nos obligan hasta el día de la Resurrección? Obtendríais lo que juzgarais.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 41 )
¿O es que tienen asociados? Pues, ¡que traigan a sus asociados, si es verdad lo que dicen!
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ( 42 )
El día que las cosas se pongan mal y sean invitados a prosternarse, no podrán.
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ( 43 )
Abatida la mirada, cubiertos de humillación, porque fueron invitados a prosternarse cuando aún estaban en seguridad...
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ( 44 )
¡Déjame a solas con quienes desmienten este discurso! Les conduciremos paso a paso, sin que sepan cómo.
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ( 45 )
Les concedo una prórroga. ¡Mi estratagema es segura!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 46 )
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ( 48 )
Espera, pues, paciente la decisión de tu Señor y no hagas como el del pez, cuando clamó en medio de la angustia.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ( 49 )
Si no llega a alcanzarle una gracia de su Señor, habría sido arrojado a una costa desnuda, reprobado.
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ( 50 )
Pero su Señor le escogió y le hizo de los justos.
Libros
- La Menstruación, la Metrorragia y el PospartoEs con mucho orgullo y gran humildad que Darussalam presenta Lo que la mujer musulmana debe conocer sobre la Menstruación y el Posparto. El propósito de esta humilde presentación, es ayudar a solucionar cualquier duda o confusión que la mujer pueda tener con respecto a la observancia de sus obligaciones religiosas. Esto, para que pueda cumplir sin problemas, ayudada por el conocimiento sus obligaciones para con su Creador, Quien la honró por sobre toda la creación. En esta compilación, los preceptos legales pertinentes han sido tomados de los escritos del eminente erudito Muhammad bin Salih Al-‘Uzaimin; quien basa su estudio en el Corán y la Sunnah. Esto no podía ser de otra manera, pues el Corán y la Sunnah son la única autoridad confiable, y fuente de conocimiento, a la cual todo musulmán debe recurrir para paliar sus necesidades en este mundo y el Más Allá. Cuando apelamos a estas fuentes divinas como autoridad para resolver nuestros problemas, sentimos una total satisfacción, comodidad y tranquilidad, libre de cualquier tipo de duda o incertidumbre.
Revisión : Muhammad Isa Garcia
Traducción : Anas Amr Quevedo
Origen : Editorial Darussalam
Source : http://www.islamhouse.com/p/351694
- Sentencias legales sobre el ayuno para la mujerMe convertí al Islam en el año 2002, mientras estudiaba en Estados Unidos. Aunque la comunidad fue muy amable, e hicieron su mejor esfuerzo por enseñarme los fundamentos del Islam, fue necesario para mi el recurrir a libros y artículos en Ingles de los eruditos clásicos de Ahlu Sunnah wal Yama’ah para poder aclarar el conocimiento que compartían conmigo. Muchas personas me enseñaron como ayunaban y practicaban Ramadán en las culturas originales de sus países, pero pocas personas me dieron fundamentos islámicos para lo que me enseñaban, que Allah las guíe y las recompense por su esfuerzo. El tener acceso al material adecuado fue fundamental para poder practicar y cumplir con los ritos de Ramadán como están establecidos en el Corán y la Sunnah. Sin embargo, este material no estaba disponible en idioma Español, por consiguiente la falta de un libro que encierre temas específicos sobre el ayuno de la mujer en este idioma, fue lo que me incentivó a recopilar estos veredictos islámicos de los sabios más reconocidos de Ahluh Sunnah wal Yama’ah y el Comité Permanente para la Investigación Académica y Emisión de veredictos legales de Arabia Saudí.
Traducción : Muhammad Isa Garcia
Source : http://www.islamhouse.com/p/315162
- La biografía del Profeta MuhammadEsta edición castellana del libro “La Noble Vida Del Profeta”, del Sheij Ahmad Saleh Al Mahairi es publicada a cuenta del Centro Islámico Boliviano como un pequeño aporte para aclarar la figura del Profeta Muhammad (La paz y bendiciones de Dios sean con él) ante el público hispano-parlante pues la confusión provocada por ataques de un lado y exageraciones de otro no puede permitirse por más tiempo. Esta traducción fue también cumplimiento a una promesa dada al autor del libro, el respetadísimo Sheij Ahmad Saleh Al-Mahairi, hermano mayor de los divulgadores del Islam en América del Sur. Lo prometido es deuda y le agradecemos profundamente su anuencia para la realización de este trabajo. Este libro aborda el tema de la vida profética con mucha pedagogía y claridad. Es una de las primeras biografías del Profeta Muhammad (La paz y bendiciones de Dios sean con él) escritas en suelo americano y por un autor musulmán.
Autoría : Ahmad Salih Al-Mahairi
Traducción : Isa Amer Quevedo
Source : http://www.islamhouse.com/p/175543
- Revista Luz del IslamRevista Islámica mensual sobre distintos temas de interés para el musulmán.
Revisión : Muhammad Isa Garcia
Source : http://www.islamhouse.com/p/289464
- El veredicto legal sobre festejar el nacimiento del ProfetaEntre las innovaciones reprensibles que las personas han in-ventado es la celebración del cumpleaños del Profeta (Al-Mawlid) en el mes del Rabi’ Al-Awwal. Cualquiera sea la forma que tome y cualquiera sean las intenciones de los que hagan esto, no hay ninguna duda de que es una innovación Haraam inventada la cual fue introducida pasadas las tres mejores generaciones del Islam.
Autoría : Saleh ibn Fawzan Al-Fawzan
Traducción : Muhammad Isa Garcia
Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh
Source : http://www.islamhouse.com/p/196033












